С посещението на този сайт вие приемате използването на cookie. Повече за нашата политика cookie.

AGB

Общи условия на AUREMO GmbH

I. Срок на валидност

Тези общи условия се прилагат за всички договори с предприемачи, включително бъдещи. Лица на публичното право и специални фондове на публичното право във връзка с доставки и други услуги, включително договори за наемане на работа и доставка на незаменими артикули. Условията за закупуване на купувача няма да бъдат признати, дори ако не възразим срещу тях отново, след като ги получим.

II. Оферти и сключване на договор

1. Нашите оферти винаги подлежат на промяна и не са обвързващи; Запазваме си правото да извършваме междинни продажби на предлаганите стоки и услуги до окончателното сключване на договора. Искове за принудително изпълнение на това основание не могат да бъдат направени.

2. Ние не сме длъжни да проверяваме верността на информацията и документите, предоставени ни от купувача или трети страни. Приемайки нашето потвърждение на поръчката, купувачът поема отговорност за точността на своята поръчка и е изцяло обвързан от нейното съдържание.

3. Потвърждението на нашата поръчка подлежи на промяна. Запазваме си правото да проверяваме наличността на поръчания размер или продукт. Договорите се сключват само ако сме маркирали поръчката като изпратена или доставили поръчаните от клиента продукти.

4. При продажба на вносни стоки, договорът се сключва при издаване на необходимите лицензи за износ или внос към нас. Ако не получим съответните одобрения, не сме длъжни да сключим договор.

III. Място на изпълнение и прехвърляне на риска/пратка

1. Мястото на изпълнение на доставките и услугите е Мюлхайм ан дер Рур.

2. Ако договорът се основава на международни търговски условия (INCOTERMS) и нищо друго не е договорено, се прилага INCOTERMS 2000.

3. Доставката обикновено е за сметка и риск на купувача. Ако не ни бъдат предоставени конкретни инструкции за изпращане, преди артикулът да е готов за изпращане, ние, като представители на купувача, ще определим вида и маршрута на транспортиране.

4. Рискът преминава върху купувача не по-късно от момента, в който стоката бъде натоварена в превозното средство; Ако е договорена безплатна доставка, прехвърлянето на риска става след уведомление за готовност за изпращане, дори ако доставката се забави по искане на купувача. Това важи и за частични доставки и услуги.

5. Ако изпращането или доставката се забави по искане на купувача, купувачът може да бъде таксуван с такса за съхранение, равна на ½ процента от фактурираната сума за всеки месец или част от него, започвайки един месец след уведомлението за готовност за изпращане; Таксите за съхранение са ограничени до 5%, освен ако не могат да се докажат по-високи разходи. Купувачът има право да докаже, че действително сме претърпели по-малко щети.

IV. Тегло при доставка и плащане

1. Решаващ фактор при изчисляване на цената е теглото на стоката, което се определя от нас или наш представител на мястото на доставка.

2. Ако покупната цена е изразена във валута, различна от евро, плащането трябва да се извърши в евро, освен ако плащането в друга валута не е изрично договорено. Обменният курс, който е в сила в момента на плащане на мястото на плащане, е определящ за конвертирането на покупната цена.

V. Доставка и време за доставка

1. Сроковете за доставка започват да текат от датата на сключване на договора съгласно раздел II. Потвърдените от нас срокове за доставка подлежат на промяна и не са обвързващи. Те важат за доставка от завода или склада на производителя в Мюлхайм ан дер Рур. Спазването на сроковете за доставка изисква навременно получаване на всички документи, документи, материали, издания, които трябва да бъдат доставени от купувача, спазване на договорените условия за плащане и други задължения и съответно се удължава в случай на забавяне.

2. Ако услугата е временно невъзможна или затруднена за нас поради непреодолима сила или други извънредни обстоятелства, за които не носим отговорност, договореният период на услугата ще бъде удължен за времето на това възпрепятстване на предоставянето на услугата; Същото важи и за срока или гратисния период, зададен от купувача за услугата. Преди изтичане на удължения период на обслужване, купувачът няма право нито да се откаже от договора, нито да иска обезщетение за щети. Ако възпрепятстването на изпълнението продължи повече от 2 месеца, както купувачът, така и ние имаме право да се откажем от договора, ако той не е изпълнен. Ако купувачът по договора има право да се откаже от договора без установяване на гратисен период, това право остава непроменено. Форсмажорните обстоятелства включват, но не се ограничават до природни бедствия, война, подобни на война условия, забрани за внос и износ и блокади. Други извънредни обстоятелства без наша вина включват, но не се ограничават до, транспортни смущения, оперативни смущения, недостиг на суровини и първични материали, трудови спорове и мерки за контрол на епидемиите, дори ако възникнат при нашите доставчици. Ние ще уведомим купувача, когато подобни пречки започнат и свършат.

3. Ако купувачът не успее да плати за по-ранна доставка, ние имаме право да спрем доставката, без да сме длъжни да платим щети, които могат да възникнат. Ако купувачът надвиши кредитния лимит, който държим, когато извиква артикула, ние също се освобождаваме от задължения за доставка без компенсация.

4. Имаме право да извършваме частични доставки и услуги.

VI. Запазване на собствеността и продължаване на ипотека

1. Нашите доставки се извършват изключително със запазване на собствеността. Правото на собственост преминава към купувача само след като той е изпълнил всичките си задължения по нашите бизнес отношения. Това важи и ако покупната цена е била платена за определени доставки на стоки, посочени от купувача.

2. В случай на разплащателни сметки, запазената собственост служи като гаранция за нашата претенция за баланс. Обработката или обработката на доставени от нас стоки, които остават наша собственост, винаги се извършва от наше име, без никакви задължения към нас. за нас. Купувачът има право да продаде или използва доставената стока в рамките на обичайната търговска дейност. Забранено му е да залага или прехвърля собствеността като обезпечение. Купувачът трябва незабавно да ни уведоми за всяко изземване или друго нарушение на нашите права от трети страни.

3. Ако купувачът продаде стоки, доставени от нас - независимо от тяхното състояние, отделно или заедно с други стоки - той преотстъпва всички искове към клиентите си, произтичащи от продажбата, с всички допълнителни права до пълното погасяване на всички наши искове. изплатени. до размера на фактурната стойност на нашите запазени стоки. При поискване от наша страна, купувачът е длъжен да информира подклиентите за прехвърлянето и да ни предостави информацията и документите, необходими за отстояване на правата ни по отношение на подклиентите. Не е разрешено да сключва договорни споразумения със своите клиенти, които ограничават нашите права. Ако стойността на предоставената ни гаранция надвишава нашите претенции за доставка с повече от 20%, ние сме длъжни да върнем стоките при поискване от купувача. Купувачът има право да възстанови преотстъпените вземания. Ние обаче имаме право да отменим това разрешение по всяко време.

4. Имаме право на договорно право на задържане на предмета на поръчката във връзка с иск, произтичащ от поръчката. Ако упражним правото на залог върху вещи, които са влезли в наше притежание, тогава е достатъчно писмено известие до последния известен адрес на купувача, за да заплашим продажбата на залога, при условие че новият адрес не може да бъде определен от информацията на жителите . "пункт за регистрация.

VII. Гаранция

1. Купувачът трябва да провери доставката и получената услуга веднага след пристигането за количество, качество и гарантирани свойства и незабавно да ни информира за всички открити дефекти. Ако рекламацията не бъде получена в рамките на осем (8) дни от получаването, доставката ще се счита за без дефекти и одобрена в съответствие с договора. Ако стоките се консумират, смесват или продават от купувача, това се счита за безусловно потвърждение за коректността на доставените стоки. Неразпознаваемите дефекти се считат за признати, ако не са докладвани веднага след откриването им, но не по-късно от три месеца след доставката на стоката.

2. Незначителни отклонения в размерите в рамките на приложимите спецификации са приемливи и не представляват дефект.

3. Купувачът няма гаранционни права или искове за щети поради дефекти или щети, причинени от неподходяща или неправилна употреба, неправилно сглобяване или пускане в експлоатация от купувача или трети страни, нормално износване, неправилно или небрежно боравене, неподходящи експлоатационни материали или дефект. строителни работи.

4. Ако стоките са дефектни и не се считат за одобрени, купувачът може първоначално да поиска само допълнително изпълнение. Това ще бъде направено по наше усмотрение чрез ремонт или нова доставка на продукт без дефекти, освен ако видът на последващото изпълнение е очевидно неподходящ или непрактичен за купувача по специални причини. Определеният от купувача срок за допълнително изпълнение е подходящ само ако е поне четири седмици. Установяването на краен срок трябва да бъде писмено.

5. Ако ремонтът е неуспешен или ние откажем да извършим ремонта, купувачът може, в съответствие със законовите разпоредби, да се оттегли от договора поради дефект, съществуващ към момента на прехвърлянето на риска, да намали покупната цена или – предмет към допълнителните условия на клауза VIII по-долу – иск за обезщетение.

6. Давностният срок за всички права на купувача във връзка с дефект в доставената стока е една година, освен ако в поръчката не е посочен по-дълъг или по-кратък срок. Това не се отнася за случаи на умисъл или искове за вреди, причинени на живот, тяло или здраве.

7. Ако артикулът е върнат неправилно, купувачът трябва да ни възстанови разумните разходи за проверка и връщане.

VIII. Отговорност

1. Ние поемаме пълна отговорност в съответствие със законовите разпоредби за умишлено или грубо небрежно нарушение на задълженията, както и за щети, причинени от нараняване на живота, тялото или здравето. Освен това ние носим отговорност само ако нарушеното договорно задължение е от съществено значение за постигането на целта на договора и само в ограничена степен, до размера на нормално предвидимите щети.

2. Нашата отговорност е изключена за щети, които (i) възникват от нашата доставка на стоки до друга собственост на купувача, (ii) за такива щети, които възникват във връзка с продукти, произведени от купувача, или продукти, за които купувачът носи отговорност, произведени продукти. , (iii) както и за щети на трети страни, причинени от оборудването на продавача като част от стоките, произведени от купувача. При никакви обстоятелства няма да носим отговорност за последващи щети, пропуснати ползи или други непреки финансови загуби.

3. Това ограничение на отговорността се прилага съответно за искове за щети, различни от договорни щети, по-специално за искове, произтичащи от неправомерни действия, с изключение на искове по Закона за отговорността за продуктите, и в полза на нашите служители, служители, служители, представители и заместващи агенти.

IX. Условия за плащане

1. Всички дължими плащания се дължат веднага след получаване на фактурата без никакви удръжки, освен ако не е уговорено друго. Поради специални условия на плащане или за нови клиенти, ние си запазваме правото да изпращаме доставки само ако плащането е направено предварително.

2. Доставки срещу фактура са възможни само след писмена поръчка с пълен пощенски адрес и телефон до адреса на фирмата ни или по факс - всеки с валиден подпис на купувача.

3. Купувачът може да предяви запор само ако се основава на същото договорно отношение. Той има право на прихващане само ако сме приели насрещния иск или той е установен от закона. Плащанията към служители или представители са валидни само ако те имат правомощия да приемат плащанията.

4. Ако след сключването на договора станат известни обстоятелства, които пораждат сериозни съмнения относно платежоспособността на купувача (например забавено плащане, неплащане на сметки/чекове), имаме право да продължим доставката и обслужването. ще бъде наша отговорност, докато купувачът не предостави отказ от възстановяване на сумата.

5. При неплащане на фактурата от страна на купувача всички негови задължения стават незабавно изискуеми. Неизпълнение на плащане настъпва, когато вземанията са дължими за плащане, без да е необходимо известие за неизпълнение (напомняне).

X. Място на подсъдност и правно действие

1. Мястото на юрисдикция и място на изпълнение за всички искове, произтичащи от договорните отношения, е Мюлхайм ан дер Рур.

2. Прилага се правото на Федерална република Германия. Прилагането на Конвенцията на ООН за международната продажба на стоки (CISG) е изключено.

3. Ние си запазваме правото да покриваме искове, произтичащи от бизнес отношения чрез кредитна застраховка и да предоставяме на застрахователя необходимите данни за клиента.

4. Ако някое от тези правила и условия не е приложимо - по някаква причина - това няма да повлияе на ефективността на останалите правила и условия.

Към август 2023 г

Auremo GmbH

Ursulinenstr. 35,

66111 Саарбрюкен. Германия

Наш консултант ще ви спести време

+49(1516) 758 59 40
Telegram:
WhatsApp:

Абонирайте се

Специални оферти и намаления. :)